Sudski tumač za engleski jezik
Kao PROFESIONALNI PREVODITELJ NA ENGLESKI JEZIK I STALNI SUDSKI TUMAČ, prevoditeljska agencija STUDIUM vam osigurava kvalitetan i brz neovjereni ili ovjereni prijevod na engleski jezik i ovjereni prijevod s engleskog jezika razne osobne, poslovne i druge stručne dokumentacije.
Treba li vam sudski tumač ili prevoditelj na engleski jezik u Zagrebu? Trebate li običan ili ovjereni prijevod s engleskog jezika ili ovjereni prijevod na engleski jezik– obratite nam se s povjerenjem!
Sudski tumač i profesionalni prevoditelj na engleski jezik ili sa engleskog jezika
Sudski tumač za engleski (ili drugi strani) jezik je osoba imenovana od predsjednika Županijskog ili Trgovačkog suda sa zadatkom izrade ovjerenih prijevoda s engleskog ili na engleski jezik, prvenstveno za potrebe suda, a osim toga i za izradu ovjerenih prijevoda službene dokumentacije za fizičke i pravne osobe. Sudski tumač je službeni odnosno ovlašteni sudski prevoditelj čija razina znanja stranog jezika i rješenje o imenovanju sudskim tumačem za engleski jezik mu omogućuju izradu ovjerenih prijevoda službenih dokumenata s engleskog na hrvatski jezik ili s hrvatskog na engleski jezik. Pri imenovanju sudski tumač daje prisegu kojom priseže da će dužnost stalnog sudskog tumača obavljati stručno, savjesno i prema svom najboljem znanju.
U Hrvatskoj među tumačima je upravo najveći broj sudskih tumača za engleski jezik. Prevoditeljska agencija STUDIUM najveći broj ovjerenih prijevoda radi upravo na engleski jezik i s engleskog jezika. Pri prevođenju koristimo najmodernije prevoditeljske alate, a naši sudski tumači za engleski jezik imaju preko 20 godina prevoditeljskog iskustva.
Ovjereni prijevod
Službeni prijevod sudskog tumača za engleski jezik može biti ovjereni prijevodi na engleski jezik ili ovjereni prijevodi s engleskog jezika. Ovjereni prijevodi su istovjetni s tekstom originalnih (izvornih) dokumenata. Na kraju svakog ovjerenog prijevoda sudski tumač stavlja svoj potpis i pečat s kojim jamči da prijevod u potpunosti odgovara izvornom dokumentu, da je tekst točno preveden te da niti jedan podatak nije izmijenjen. Pečat sudskog tumača za engleski jezik je dvojezičan, na hrvatskom i na engleskom jeziku. Ovjereni prijevod ne treba naknadno ovjeravati od javnog bilježnika. Ovjereni prijevod nema zastaru.
Raširenost engleskog jezika
Engleski je četvrti najrasprostranjeniji jezik na svijetu, a ispred njega su kineski, španjolski i hindu jezik, dok je iza njega arapski. No, gledano po broju zemalja u kojem se govori, engleski jezik je na prvom mjestu i govori se u 101 zemlji, arapski je na drugom mjestu i govori se u 60 zemalja, francuski u 51, kineski u 33, španjolski u „samo“ 31 zemlji, a njemački u „čak“ 18 zemalja itd.
Engleski jezik govori oko 300 milijuna ljudi te ga poznaje još oko 500 milijuna ljudi širom svijeta. Kao materinji jezik koristi se u državama Ujedinjenog Kraljevstva – Engleskoj, Škotskoj, Walesu i Sjevernoj Irskoj, te u Republici Irskoj, SAD-u, Kanadi, Australiji, Novom Zelandu i Južnoj Africi. Osim toga engleski je službeni u mnogim zemljama, a najveće su Pakistan, Indija, Kenija, Filipini, Nigerija i Jamajka.
Zbog velikog političko-ekonomskog utjecaja SAD-a i Velike Britanije, engleski jezik je postao vodeći jezik u svijetu znanosti i kulture u vrijeme opće globalizacije, a osim toga on je daleko najvažniji i dominantan jezik poslovnog svijeta.
Potrebe za ovjerenim prijevodima sa engleskog i na engleski jezik
Većina će se složiti da je engleski jezik najznačajniji jezik na svijetu. U Hrvatskoj je također prvi strani jezik poslovne komunikacije, iako su najvažniji hrvatski trgovinski partneri u EU Njemačka, Italija i Slovenija, a od trećih zemalja tu su BIH, Srbija i Kina.
Zbog gore navedenih razloga imamo najveću potrebu za ovjerenim prijevodima s engleskog jezika i na engleski jezik, budući da je to službeni jezik u Europskoj uniji, kao i u mnogim zemljama na drugim kontinentima. Većina službenih dokumenata zemalja Europske unije dostupni su samo na engleskom jeziku ili su ponekad pisani dvojezično (na jeziku zemlje koja izdaje dokument i na engleskom jeziku).
Posljednjih godina veliki je broj migracija s kojima se suočavaju gotovo sve zemlje svijeta pa i Hrvatska. Sve je više i više mladih, pa i osoba srednje dobi koji se iz različitih razloga (studiranje, obuka za potrebe posla i zapošljavanje) sele u inozemstvo. U svim takvim slučajevima potrebno je pripremiti određenu dokumentaciju, a najčešće se radi o potrebi za ovjerenim prijevodima na engleski jezik tj. prijevodima koje će ovjeriti sudski tumač za engleski jezik.
Ovjereni prijevod osobne dokumentacije na engleski jezik ili sa engleskog jezika
Sudski tumači za engleski jezik najčešće prevode slijedeće osobne dokumente: izvod iz matične knjige rođenih ili vjenčanih, uvjerenje o nekažnjavanju, razne potvrde i certifikati, svjedodžbe i diplome, uvjerenje o osposobljavanju, uvjerenje o prebivalištu, životopisi, preporuke, porezne potvrde te razni ostali dokumenti.
Naš prevoditelj na engleski jezik vam po povoljnoj cijeni i u kratkom vremenu može izraditi ovjereni prijevod na engleski jezik kompletne osobne dokumentacije. Nazovite nas i sami se uvjerite!
Ovjereni prijevodi poslovne dokumentacije na engleski jezik ili sa engleskog jezika
Prevoditeljska agencija STUDIUM puno surađuje s poslovnim subjektima odnosno trgovačkim društvima i raznim institucijama. U našoj bazi klijenata imamo upisanih više od 1000 trgovačkih društava koji su nam stalni ili povremeni klijenti. Za poslovne subjekte najčešće usluge sudskog tumača za engleski jezik koje pružamo jesu: ovjereni prijevod izvatka iz sudskog registra, ovjereni prijevod apostile, ovjereni prijevod javnobilježničke ovjere, ovjereni prijevod punomoći, ovjereni prijevod ugovora, ovjereni prijevod financijskog izvještaja, bilance, bankarske garancije te ovjereni prijevodi razne druge poslovne dokumentacije.
Prevoditeljska agencija STUDIUM smještena je u Zagrebu na adresi Radnička cesta 34. Od glavnog gradskog Trga bana Josipa jelačića u Zagrebu udaljeni smo 10 minuta autom, 22 minute tramvajem i 31 minutu pješice.